Voilà les paroles et la traduction de "So What" avec certaines phrases dont je ne suis pas très sûre de la signification. A première lecture, on se dit qu'elle se venge de son ex-mari Carey Hart et que cette chanson lui est adressée (la photo dit tout)... Mais pourtant sur son site officiel, elle a écrit pour dire de ne pas s'en faire pour Carey, qu'il aime aussi la chanson. A mon avis (donc c'est pas forcément juste), les paroles de la chanson, c'est du 2ème degré et elle parodie à la fois les stars qui se divorcent et s'emm****** réciproquement et en même temps elle fait la nique à toutes les conneries (rumeurs, histoires méchantes) que rédigent les journalistes people. Et avec Carey ça se passe bien, d'autant plus qu'il est passé sur le tournage du clip lui dire coucou. Et comme le clip a l'air assez barge genre stupid girl je maintiens mon avis. Alors moi j'dis vive l'ironie, vive Pink et sa subtile façon de faire un gros fuck aux journaux people qui balancent tant de conneries
na na na na na na na na na na na na na na na
I guess I just lost my husband
Je suppose que je viens de perdre mon mari
I dont know where he went
Je ne sais pas où il est parti
So Im gona drink my money
Alors je vais boire tout mon fric
Im not gona pay his rent
Je ne vais pas lui payer son loyer
Ive got a brand new attitude, and I'm gona wear it tonight
J'ai une attitude toute neuve et je vais la porter ce soir
Im gona get in trouble
Je vais avoir des ennuis
I wanna start a fight
J'ai envie de débuter une bagarre
na na na na na
I wanna start a fight
J'ai envie de débuter une bagarre
na na na na na
I WANNA START A FIGHT
J'AI ENVIE DE DEBUTER UNE BAGARRE
*chorus*refrain
So, So What I'm still a rock star
Alors, alors quoi, je suis toujours une rock star
I got my rock moves
Je fais évoluer mon rock
And I don't you need you
Et je n'ai pas besoin de toi
And Guess what
Et devine quoi
Im havin more fun
Je m'amuse encore plus
Now that we're down
Depuis que nous c'est fini
I'm gona show you tonight
Je vais te le montrer ce soir
I'm alright
Je vais bien
I'm just fine
Je suis bien
And you're a tool so
Et tu es un outil alors
So What
Alors quoi
I am a rock star
Je suis une rock star
I got my rock moves
Je fais évoluer mon rock
And I dont want you tonight
Et je ne veux pas de toi ce soir
Unh Check my flow Uohhh
Unh Vérifier mon écoulement (oui je sais c'est sûrement pas la bonne traduction^^)
The Waiter just took my table and gave it to Jessica Simpson.
Le serveur vient de prendre ma table et de la donner à Jessica Simpson
I guess i'll go sit with drum boy at least he knows how to hit.
Je suppose que je vais m'asseoir avec mon batteur, au moins lui il sait frapper
What if of this song go on the radio, that somebodies going to die
Qu'est ce qui se passera si cette chanson passe à la radio ? alors quelqu'un mourra !! haha
I'm going to get in trouble, my ex gonna start a fight
Je vais avoir des ennuis, mon ex va débuter une bagarre
Repeat Chorus Répéter le refrain
You weren't fair
Tu n'étais pas juste
You never were
Tu ne l'as jamais été
You want it all but that's not fair
Tu veux tout mais ça n'est pas juste
I gave you life, I gave my all
Je t'ai donné ma vie, je t'ai tout donné
You weren't fair, you let me fall
Tu n'as pas été juste, tu m'as laissée tomber
Repeat Chorus Répéter le refrain
No No No No I don't want you tonight, you wern't fair, i'm going to show you tonight...
No non non non je ne veux pas de toi ce soir, tu n'as pas été juste, je vais te montrer ce soir...
ba da da da da da